Ты жива ещё, моя старушка — инерционная катушка

Письмо матери

Пишут мне, что ты, тая тревогу,
Загрустила шибко обо мне,
Что ты часто ходишь на дорогу
В старомодном ветхом шушуне.

И тебе в вечернем синем мраке
Часто видится одно и то ж:
Будто кто-то мне в кабацкой драке
Саданул под сердце финский нож.

Ничего, радная! Успокойся.
Это только тягостная бредь.
Не такой уж горький я пропойца,
Чтоб, тебя не видя, умереть.

Я по-прежнему такой же нежный
И мечтаю только лишь о том,
Чтоб скорее от тоски мятежной
Воротиться в низенький наш дом.

Я вернусь, когда раскинет ветви
По-весеннему наш белый сад.
Только ты меня уж на рассвете
Не буди, как восемь лет назад.

Не буди того, что отмечталось,
Не волнуй того, что не сбылось, –
Слишком раннюю утрату и усталость
Испытать мне в жизни привелось.

И молиться не учи меня. Не надо!
К старому возврата больше нет.
Ты одна мне помощь и отрада,
Ты одна мне несказанный свет.

Так забудь же про свою тревогу,
Не грусти так шибко обо мне.
Не ходи так часто на дорогу
В старомодном ветхом шушуне.

Schreiben mir, daß du in siecher Sorge
Über mich in tiefen Kummer fällst,
Daß du auf und abläufst oft im Dorfe
Im verblichnen, abgetragnen Pelz.

Und im abendlichen, blauen Dunkel
Siehst du ein ums andre Mal nur wie
Mir bei Schlägereien in Spelunken
‘s Messer unters Herz gestoßen wird.

Laß doch, traute Mutter, solche Greuel,
Die bedrückend dir vor Augen stehn;
Bin noch nicht so’n abgeharmter Säufer,
Daß ich stürbe, ohne dich zu sehn.

Zärtlich bin ich noch, genau wie früher,
Und ich denk mir ständig Wege aus,
Wie ich aus der rauhen Schwermut wieder
Heimkehrn kann in unser enges Haus.

Читать еще:  Найба - место для рыбака

Werde kommen, wenn der weiße Garten
Frühlingshaft die Zweige von sich streckt.
Doch dann weck mich nicht wie vor acht Jahren,
Als du mich fruh morgens schon geweckt.

Das, was ausgetraumt ist, laß es ruhen,
Rühre nicht an das, was längst entschwand,-
Allzu fruh hab ich vergebne Mühen
Und Verlust erfahren und gekannt.

Und belehr mich nicht, ich solle beten!
Sinnlos! Dorthin führt kein Weg zuruck.
Du nur bist mein Schutz und Trost in Noten,
Du nur bist mein abendliches Licht.

Laß es doch, daß du in siecher Sorge
Über mich in tiefen Kummer fällst.
Lauf nicht auf und ab so oft im Dorfe
Im verblichnen, abgetragnen Pelz

Пушкин и Есенин. Ты жива ещё.

Исследователи творчества Сергея Есенина никогда не обходили вниманием тему влияния на его поэзию поэзии Александра Пушкина. Об этом в частности писал Александр Воронский, а после публикации “Анны Снегиной” некоторые вообще говорили:чуть-чуть и Пушкин.Сам Есенин никогда не скрывал своей тяги к Солнцу русской поэзии.
Однако мне не приходилось (по крайней мере, я не могу припомнить этого), чтобы
проводилась параллель между есенинским “Письмом к матери” и стихотворением Пушкина начинающегося строкой: “Наперсница волшебной старины”. Эти строки пушкиноведы соотносят с образами его няни Арины Родионовны и бабушки Марии Ганнибал.Адресат Есенина – его мать Татьяна Есенина.
Так вот, в том и другом случае у обоих поэтов, лирические герои стихотворений – собирательные. Есениноведы давно уже говорят о том, что в “Письме” речь идёт не только о матери поэта, но и о его бабушке Наталье Титовой, с которой маленький Серёжа прожил почти шесть лет. Как известно, мать в это время жила в Рязане на заработках.Отсюда и “старушка”, хотя Татьяне Есениной в 1924 году, год написания “Письма”, было чуть более сорока лет.И старушкой она, ну никак не выглядела.
Но самое явное сходство двух произведений (Есенин конечно знал эти строки любимого поэта)в обращении к персонажам.
Читаем у Пушкина:
Являлась ты весёлою старушкой.

Читать еще:  С болонской удочкой на весенней речке

У Есенина:
Ты жива ещё, моя старушка.

Далее Пушкин пишет о внешнем виде персонажа:
И надо мной сидела в шушуне.

Тот же атрибут и в облике матери у Есенина:
В старомодном ветхом шушуне.
Несмотря на то, что шушун, это старинная верхняя одежда в русских деревнях была предметом гардероба крестьянок вплоть до 20 века, здесь нужно говорить о прямом влиянии. В памяти Есенина отложилось стихотворение Пушкина и неожиданно всплыло в момент написания им своего “Письма к матери”. Такое в мировой литературе встречается на каждом шагу.При этом последующий поэт не обязательно заимствует образ или мысль специально. Происходит это спонтанно и к тому же трансформируется в похожие, но иные творческие замыслы.
Хотя у Есенина и Пушкина разбираемые строки схожи даже в прямом обращении к лирическому герою: ты. И оба поэта смотрят на адресата сквозь призму прошедших лет. И у Пушкина и у Есенина эти стихи своего рода воспоминания.
Пушкинские строки вполне могли бы именоваться письмом.

ПИСЬМО МАТЕРИ (ТЫ ЖИВА ЕЩЁ МОЯ СТАРУШКА)

Романсы под гитару

_ _ Тексты, аккорды, миди, видеоразбор
_ _
_ _
_ _
_ _
Музыка В. Липатов
Слова С. Есенин

_ _
_ _
_ _
_ _

(в тональности Em)

_ _ рекомендуемый рисунок:

_ _ Em Em/G Am Am/C
Ты жива ещё моя старушка?
_ _ H7 Em H7
Жив и я привет тебе привет!! послушать миди
_ _ Em Em/G Am Am/C
Пусть струится над твоей избушкой
_ _ D G
Тот вечерний несказанный свет
_ _ Dm E7 Am Am/C
_ _ Пишут мне что ты тая тревогу
_ _ F#7 H7
_ _ Загрустила шибко обо мне
_ _ Em Em/G Am Am/C
_ _ Что ты часто ходишь на дорогу
_ _ F#7 H7 Em
_ _ В старомодном ветхом шушуне

И тебе в вечернем синем мраке
Часто видится одно и то ж
Будто кто-то мне в кабацкой драке
Саданул под сердце финский нож
_ _ Ничего родная успокойся
_ _ Это только тягостная бредь
_ _ Не такой уж горький я пропойца
_ _ Чтоб тебя не видя умереть

Читать еще:  Кулу - место для рыбака

Я по-прежнему такой же нежный
И мечтаю только лишь о том
Чтоб скорее от тоски мятежной
Воротиться в низенький наш дом
_ _ Я вернусь когда раскинет ветви
_ _ По-весеннему наш белый сад
_ _ Только ты меня уж на рассвете
_ _ Не буди как восемь лет назад

Не буди того что отмечталось
Не волнуй того что не сбылось
Слишком раннюю утрату и усталость
Испытать мне в жизни привелось
_ _ И молиться не учи не надо!
_ _ К старому возврата больше нет
_ _ Ты одна мне помощь и отрада
_ _ Ты одна мне несказанный свет

_ _ Так забудь же про свою тревогу
_ _ Не грусти так шибко обо мне
_ _ Не ходи так часто на дорогу
_ _ В старомодном ветхом шушуне

(в тональности Am)

_
_ _ Am Am/C Dm Dm/F
Ты жива ещё моя старушка?
_ _ E7 Am E7
Жив и я привет тебе привет! послушать миди
_ _ Am Am/C Dm Dm/F
Пусть струится над твоей избушкой
_ _ G C
Тот вечерний несказанный свет
_ _ Gm A7 Dm Dm/F
_ _ Пишут мне что ты тая тревогу
_ _ H7 E7
_ _ Загрустила шибко обо мне
_ _ Am Am/C Dm Dm/F
_ _ Что ты часто ходишь на дорогу
_ _ H7 E7 Am
_ _ В старомодном ветхом шушуне
_ _

Источники:

http://www.poetarium.info/esenin/brief.htm
http://www.stihi.ru/2014/03/28/3735
http://pesnipodgitaru.ru/pesni/romansyi/pismo-materi-tyi-zhiva-eshhyo-moya-starushka

Ссылка на основную публикацию