Треска по-итальянски — рыбные рецепты
Содержание
- 1 Треска по-итальянски — рыбные рецепты
- 1.1 LiveInternetLiveInternet
- 1.2 Треска по-итальянски
- 1.3 Треска по-итальянски
- 1.4 Secondi piatti — Вторые блюда (перевод с итальянского на русский)
- 1.5 Secondi di pesce — Вторые рыбные блюда
- 1.5.1 Рыба по-итальянски: Pesce Русскими буквами: [пеше]
- 1.5.2 Названия рыб — перевод с итальянского по-русски:
- 1.5.3 Baccalá mantecato
- 1.5.4 Frittura di pesce
- 1.5.5 Grigliata mista di pesce
- 1.5.6 Pesce impanato — рыба в кляре
- 1.5.7 Spiedino di gamberoni
- 1.5.8 Stoccafisso
- 1.5.9 Stufato di merluzzo
- 1.5.10 Trancio di pesce spada (tonno)
- 1.5.11 Tartare di salmone (di tonno)
- 1.6 Secondi di carne: по-русски «Вторые блюда из мяса»
- 1.6.1 Bistecca alla griglia
- 1.6.2 Braciola di maiale
- 1.6.3 Costata [костата]
- 1.6.4 Costolette (Costine) d’agnello
- 1.6.5 Cotoletta alla milanese
- 1.6.6 Fegato di vitello con polenta
- 1.6.7 Fiorentina — лучшее блюдо по версии итальянского переводчика (к футболу не относится).
- 1.6.8 Grigliata mista di carne
- 1.6.9 Insalatona
- 1.6.10 Petto di pollo alla griglia
- 1.6.11 Scaloppina ai funghi
- 1.6.12 Tartare di manzo
- 1.6.13 Vitello tonnato
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Музыка
—Фотоальбом
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
Треска по-итальянски
Треска по-итальянски
Треска по-итальянски
Нравятся вам рыбные блюда? Если, да, то не проходите мимо этого рецепта. Я как раз решила приготовить треску и почитала несколько рецептов. Понравился этот, думаю, что и вы воспользуетесь им. Приготовление простое и быстрое, что очень важно в теплые летние дни.
Ингредиенты:
— петрушка — по вкусу
— белое вино — 2 ст. л.
— растительное масло- для жарки
— соль, перец — по вкусу
Приготовление:
Взбить яйцо и добавить муку.
Добавить мелко порезанную петрушку и перемешать.
Посолить, поперчить и добавить немного белого вина. Много не нужно, кляр должен быть густым.
Филе трески наредать кусочками и обмакнуть в кляре.
Обжарить в горячем масле с двух сторон до образования румяной корочки.
Приятного аппетита!
Треска по-итальянски
Продолжая тему итальянской кухни, хотелось бы сказать, что итальянское питание построено на так называемой средиземноморской диете. Такая диета основана на морепродуктах, овощах, оливковом масле, пасте, бобовых и красном вине и является образцом правильного и здорового питания. Приготовьте треску по этому рецепту и наслаждайтесь не только изумительным вкусом, но и всей пользой рыбы и оливкового масла, использованного для ее приготовления.
Время приготовления : 30 минут
4 порции:
- 800 гр трески (разделите рыбу на 4 куска)
- 2 головки репчатого лука
- 4 зубчика чеснока
- 100 мл томатной пасты
- лавровый лист-2 шт.
- 40 мл сухого белого вина
- оливки без косточек-15-20 шт.
- оливковое масло
- соль, чёрный молотый перец по вкусу
Разогрейте на сковороде оливковое масло, добавьте лавровый лист и обжарьте порезанный небольшими кубиками лук:
Посолите и поперчите рыбу. Положите ее в сковороду с луком и обжарьте по 3 минуты с каждой стороны. Вылейте вино на рыбу и оставьте на огне до тех пор пока вино не выпарится:
Выкладываем оливки вместе с томатной пастой сверху на рыбу и ставим в разогретую до 180 градусов духовку. Запекаем 15-20 минут:
В зависимости от толщины рыбных кусков, время запекания может варьироваться . Прежде чем достать рыбу, обязательно проверяйте ее готовность.
Подавайте рыбу с овощным салатом, запеченными или тушенными овощами, с рисовым или картофельным гарниром. Предлагаю интересный и простой рецепт картофельного пюре
Secondi piatti — Вторые блюда (перевод с итальянского на русский)
Порции в Италии, как правило, большие. Поэтому прежде чем заказать первое, второе и компот, оцените свои силы.
Secondi di pesce — Вторые рыбные блюда
Рыба по-итальянски: Pesce
Русскими буквами: [пеше]
Как я уже переводил, самая вкусная итальянская рыба рядом с морем или в Милане.
Названия рыб — перевод с итальянского по-русски:
Морская рыба в Италии делится на две категории:
— pesce bianco (по-русски белая рыба); реже встречается в море, стоит дороже, менее жирное мясо;
— pesce azzurro (в переводе голубая рыба); более привычные виды, стоит подешевле, но не менее вкусная, чем белая.
Названия морских гадов приведены тут.
Astice — Лобстер
[Астиче] . Омар, он же Лобстер.
Самое большое ракообразное, но и самое дорогое.
Мясо по вкусу — как у обычного рака.
[Баккала] . Типичное блюдо области Венето. Это кусочки трески.
Baccalá mantecato
[Баккала мантекато] . Кусочки трески запечёные с сыром. Mantecato = запечёный с сыром
Frittura di pesce
[Фриттура ди пеше] . Тоже само, что и Grigliata di pesce, но только кусочки морских гадов (креветки, кольца кальмаров и пр.) зажариваются во фритюре, а не на гриле. Итальянскому переводчику не нравится, так как блюдо получается жирным и тяжёлым для пищеварения.
Grigliata di pesce
Grigliata mista di pesce
[Грильята ди пеше] . Вообще Grigliata — это «На гриле». Переводится с итальянского как «Рыбный микс на гриле». Обычно это пара королевских креветок + пара лангустов + кусок какой-нибудь рыбы или целая рыба.
Pesce impanato — рыба в кляре
Impanato [импанато] по-русски означает «в кляре». В Италии кляр совсем не распространён, т.к. рыба и так вкусная и свежая.
Spiedino di gamberoni
Произношение:[Спьедино ди гамберони] . Перевод с итальянского: Шашлык из морских раков.
Stoccafisso
[Стоккафиссо] . От английского Stock Fish. То же самое, что и Baccala, только готовится из просто сушёной трески, не сушёно-солёной.
Stufato di merluzzo
Stufato di merluzzo
[ стуфато ди мерлуццо ]
Trancio di pescespada
Trancio di pesce spada (tonno)
Произношение: [ транчо ди пешеспада / ди тонно ]
Перевод на русский язык: Стейк из рыбы-меч (тунца).
Tartare di tonno
Tartare di salmone (di tonno)
[ тартàрэ ди сальмоне/ди тонно ].
Тартар из лосося (тунца) — мелко порубленная слабосолёная рыба. Вкусно.
Тип блюда: слабосолёная рыба.
Типы мяса, перевод с итальянского на русский:
- agnello, abbacchio [аньелло] — ягнёнок, барашек
- alla griglia [алла грилья] — на гриле
- anatra [àнатра] — утка
- bollito [боллито] — варёное
- coniglio [конильо] — кролик
- faraona [фараона] — цесарка
- maiale [майàле] — свинина
- manzo [мандзо] — говядина
- pollo [полло] — курица
- salamino [саламино] — колбаска
- scottona [скоттона] — средний вариант между телятиной и говядной
- spiedo, spiedino [спьедино] — шашлык
- tacchino [таккино] — индейка
- vitello [вителло] — телятина
Secondi di carne: по-русски «Вторые блюда из мяса»
В Италии самое распространённое мясо — говядина. Реже баранина и птица, и совсем редко свинина.
У итальянцев есть 3 степени прожарки:
- al sangue [аль сангве] (с кровью),
- cottura media [коттура медиа] (чуть-чуть не дожарено),
- ben cotto [бен котто] (хорошо прожарено).
Говядину в Италии принято жарить с кровью. Чем толще мясо, тем больше крови. Больше всего — в Фьорентине. Но это не страшно, Итальянский переводчик уже 20 лет ест итальянское мясо с кровью и прекрасно себя чувствует.
«Шашлык» по-итальянски будет Spiedino di carne. Но только не ищите в Италии шашлык, похожий на наш грузинский.
Bistecca alla griglia
[Бистекка алла грилья] . От английского beef stake.
Обычный стейк на гриле.
Делается из говядины.
Имейте в виду, что в Италии к мясу не принято подавать соусов, как у русских, обычно дают кусок лимона и всё. Часто мясо едят даже без гарнира, просто запивая красным вином.
Braciola di maiale
Произносится: [Брачола ди майале] . Свиная отбивная. Обычно готовится на гриле.
Costata [костата]
Стейк из говядины, чуть поменьше, чем Fiorentina. Луше также брать один на двоих (500-600 грамм). Кстати, чаще всего мясо у итальянцев жарится на гриле.
Costolette (Costine) d’agnello
Произношение: [Костолетте даньелло]
Cotoletta alla milanese
[Котолетта алла Миланезе] .
Большая свиная отбивная зажаренная в панировке.
Как видно из названия, родина этого блюда — город Милан.
Хотя точно такое же блюдо в соседней Австрии называется «Венский Шницель».
Fegato di vitello con polenta
Произношение:
[фегато ди вителло алла феррарезе кон полента]
Перевод: Печень телячья по феррарски с полентой. Polenta — типичный гарнир на севере Италии. Fegato по-русски значит печень.
Варианты: к названию могут добавляться слова alla ferrarese, alla veneziana и т.д. — это значит по феррарскки, по венециански.
То же самое, что и Bistecca, но делается из более мягкой и ценной филейной части коровы. Может сопровождаться Aceto Balsamico (по-русски Бальзамичекий уксус) или Pepe verde (в переводе Соус из зелёного перца).
Fiorentina
Fiorentina — лучшее блюдо по версии итальянского переводчика (к футболу не относится).
Fiorentina — это не футбольная команда. Это огромный стейк по флорентийски из мяса коров породы Chianina. Родина этого блюда — Тоскана, Флоренция.
Одну фьорентину заказывают на 2 человек (от 800 грамм до 1,3 кг). Самое лучшее мясо, в районе Венето его лучше всего готовят в ресторане Palesella под Вероной.
Fiorentina — это не футбольная команда, а огромный стейк
Grigliata mista di carne
Grigliata mista di carne
Произношение:
[грильята миста ди карне]
Переводится с итальянского языка как «Мясное ассорти на гриле». Обычно это рёбрышко ягнёнка + колбаска + кусок какого-нибудь мяса, говядины или свиньи.
Insalatone
Insalatona
На русском «Инсалатóне», значит Большой салат.
Это салат подаётся в огромной миске и идёт как самостоятельное блюдо, которым реально можно наесться и даже объестся.
Эти салаты состоят из уже определённых компонент, и тогда к ним добавляется название, зависящее от ингредиентов: Primavera — весенний, Estiva — летний, Tonno — с тунцом, и т.д.
Но в Италии, родине демократии, вы часто сами можете выбрать, из каких компонентов вам сделать Инсалатоне:
- Carote [каротэ] — морковь
- Cipolla [чиполла] — лук
- Gamberetti [гамберэтти] — креветки
- Insalata [инсалата] — зелёный салат
- Mais [маис] — кукуруза
- Mozzarella [моццарелла] — адыгейский сыр
- Olive tagiasche [оливе таджаскэ] — оливки таджаске (очень вкусные)
- Pomodori — помидоры
- Prosciutto [прошутто] — ветчина
- Radicchio [радиккьо] — красный горьковатый салат
- Rucola [рукола] — травка типа «одуванчик»
- Tonno [тонно] — тунец
- Uovo [уово] — яйцо
Petto di pollo alla griglia
Произношение:
[пèтто ди пòлло алла грилья]
Куриная грудка на гриле.
Scaloppina ai funghi
Произношение:
[скалоппина ай фунги]
Эскалоп с грибами.
Tagliata
[Тальяьта]
Cтейк из говядины, нарезанный ломтиками (от итальянского слова tagliare — резать).
Самую вкусную тальяту итальянский переводчик ел в Dossobuono в пиццерии «Italia».
Тип блюда: настоящее итальянское мясо.
Tartare di manzo
Tartare di manzo
Произношение: [тартаре ди мандзо]
Тартар из говядины — сырой фарш из итальянской говядины с перцем, солью и лимоном. В Италии соусов к нему не подают. Переводчик такое не ест.
Тип блюда: сырое мясо.
Trippa
Произносится [ триппа ]. По-русски переводится как требуха.
Такая мешанина из нарезанного говяжьего желудка в томатном соусе. Традиционная едя для бедных слоёв итальянского общества. Часто встречается в Риме, там вообще еда победнее, чем на севере.
Тип блюда: древнеримкая классика.
Vitello tonnato
Vitello tonnato
Блюдо родом из Пьемонта, где оно считается закуской, а в остальной Италии подаётся как как второе блюдо.
Телятина (по-итальянски Vitello) маринуется, варится и подаётся в холодном виде под специальным соусом (Salsa tonnata) с добавлением тунца.
Я пробовал, особого восторга не осталось.
Тип блюда: классика.
Insalata mista
Источники:
http://www.liveinternet.ru/users/5395910/post435240886/
http://xn--b1aggcjhmeebegw1a.com/?p=254
http://www.italiano-perevod.ru/kakaya-italia/eda_v_italii/menu/vtorie.html